DE   EN   IT

Numerose ed importanti aziende ed organizzazioni, tra le quali grandi gruppi industriali, piccole e medie imprese, autorità pubbliche e agenzie hanno già usufruito dei nostri servizi linguisti. In questa pagine viene presentata una panoramica di alcuni tra i progetti e i lavori che abbiamo portato a termine con successo:

Attività d’interpretariato simultaneo degli AHM, di conferenze stampa e di eventi

Attività di interpretazione per i sindaci delle città di Villacco e Udine in occasione di Villacher Kirchtag

Traduzioni e simultanea ("La giornata internazionale del legno")

Collaborazione in occasione di Wiener Festwochen (assistenza agli artisti e al pubblico)
 

Sottotitoli per brevi film promozionali

Traduzioni di newsletter, depliant informativi e testi del sito web 

Attività di traduzione di dépliant informativi in occasione della visita dei professionisti delle due ruote T-Mobile a Vienna

Sottotitoli per brevi film "Streif - One hell of a ride"

Attività di interpretazione a Salisburgo per Mario Moretti Polegato, proprietario e amministratore di GEOX

Traduzione del sito web

Traduzione dei testi del sito web per Lakeside Park di Klagenfurt e simultanea in occasione di Lakeside Conference 2009

Attività di interpretazione in occasione di riunioni direttive internazionali

Attività di traduzione per KärntenTherme e le strutture ricettive

Attività di interpretariato consecutivo

Attività di traduzione (relazioni aziendali) per la ditta VATECH di Vienna

Attività di interpretazione in occasione di workshop internazioni dedicati all’e-Government

Attività di traduzione di contratti

Corsi di italiano presso Università popolare di Klagenfurt

Attività di interpretariato per la direzione del produttore automobilistico Smart presso Hotel Sacher a Vienna

Attività di formazione presso Volkshochschule a Vienna 

Attività di interpretariato e traduzione nel settore immobiliare

Traduzioni di dépliant per la ditta Stich Flutlichtanlagen (Wernberg)

Attività di traduzione degli statuti della Provincia di Udine per la minoranza di lingua tedesca

Sede regionale ORF della Carinzia, letteratura e radiodramma (lavoro redazionale, contributi radiofonici)

Attività di interpretariato consecutiva di corsi tecnici

Attività di interpretariato per Eurobilla (EDV & economia) presso sede centrale austriaca REWE a Wiener Neudorf

Attività di traduzione per il teatro della città di Klagenfurt

Traduzione di numerosi testi contrattuali

Attività di traduzione e di lettorato l’agenzia pubblicitaria svizzera

Traduzione del catalogo d’arte di Christine DePauli–Bärenthaler in lingua slovena, italiana ed inglese

Attività di interpretariato simultanea in occasione del congresso “Successo con l’e-turismo”

Numerose traduzioni per l’agenzia pubblicitaria KOOP Live-Marketing GmbH & CoKG

Attività di interpretariato per la direzione Mars proveniente dagli Stati Uniti nel contesto di un grande evento aziendale

Attività di interpretariato nel contesto degli incontri ÖSTU-STETTIN a Vienna con tema centrale la costruzione dei trafori in Europa

Attività di traduzione dei contenuti web in italiano, olandese, ungherese e ceco 

Traduzione di numerosi dépliant turistici  

Traduzioni di dépliant e formazione linguistica per preparazione fiere per la ditta Kraus Betriebsausstattung und Fördertechnik (Klagenfurt)

Attività di interpretariato simultanea dell’ex Vicecancelliere  in occasione della Giornata internazionale del legno 2009 di Kärntner Messen

Traduzione di numerosi folder, comunicati stampa e testi per la mostra "Fabrizio Plessi" tenutasi presso

Attività di interpretariato e traduzione per la ditta KIOTO Clear Energy AG (St. Veit)

Attività di interpretariato per la giunta regionale della Carinzia nel contesto di un progetto dell'Unione europea

Attività di traduzione per SIEMENS a Klagenfurt

Attività di interpretariato in occasione della conferenza dell’iniziativa "InnoRegio Süd" 

Attività di interpretariato e traduzione per Philips Speaker Systems a Vienna nel contesto di un progetto con la Cina

Traduzione in lingua italiana del catalogo della mostra "Kunst und Architektur von 1945 bis heute"

Traduzioni e simultanea ("La Giornata Internazionale del Legno")

Formazione linguistica per addetti a distribuzione 

Servizi di traduzione di diversi documenti 

Traduzione di film pubblicitari per la ditta Hasslacher Norica Timber (Feistritz)

Attività di interpretariato (inglese, francese, tedesco) n occasione del premio CIVIS 2008 a Ljubljana

Attività di interpretazione in occasione di conferenze stampa n

Traduzione di schede tecniche di prodotti

Simultanea in occasione di un congresso UE presso Hofburg di Vienna con rappresentanti del Parlamento europeo e della Commissione europea

Attività di interpretariato in occasione del meeting europeo delle assicurazioni Generali

Corsi di italiano per i dirigenti della ditta Holzwerke Stingl, Guttaring

Attività di interpretariato in occasione di un evento turistico organizzato dalla Veneto

Traduzione (italiano/inglese) di folder di prodotti della ditta D.A.T.A. Corporation Softwareentwicklungs GmbH

Progetto di traduzione (tedesco-italiano) per il gruppo Andritz (Graz)

Consecutiva in occasione del campionato europeo di poker

Attività di interpretariato e traduzione per ACTS nel contesto dei campionati mondiali di beach volley a Klagenfurt

Attività di interpretariato per un progetto interregionale UE 

Attività di interpretariato e traduzione per l’ambasciata dello Sri Lanka a Vienna

Attività di traduzione e interpretariato consecutivo nell’ambito del progetto comunitario Interreg

Attività di interpretariato e traduzione per corsi di aggiornamento

Attività di traduzione e interpretariato consecutivo (trattative, riunioni, workshop) nell’ambito del progetto comunitario Interreg CLLD

Traduzione di testi
del sito web

Consecutiva inglese

Traduzione di contratti per la ditta Josef Lex Internationale Speditions- und Lagerhasugesellschaft m.b.H. (Leitring)

Attività di interpretariato e traduzione per il panificio industriale Legat a Klagenfurt

Dolmetschen im Rahmen eines EU-Projekts